Українського драматурга «ви*бали» творці «Чорнобиля»?

Зважаючи на правила публікації матеріалів, ми в деяких словах букви «ї», «є» та «й» замінили зірочками.

30 червня 2019 року українські соцмережі, інформаційні ресурси та, чого там гріха таїти, мало не весь український інформаційний простір сколихнула страшна звістка про те, що відомого українського драматурга Павла Ар’є «ви*бали». І не просто «ви*бали», а, що найбільш обурливо – «ви*бали і кинули». Про це ВіНнеБоячисьСказав, у своєму «Фейсбуці».

 

«Я не знаю, як пояснити свій стан… Мене просто ви*бали і кинули. І не пишіть тут будь ласка про гроші або що я примазатися вирішив до чужого успіху. Або пишіть… Я не знаю як зібрати себе, у мене у носі згустки крові бо тиск був вчора 215…», – написав Павло Ар’є у на своєї фейсбук-сторінці.

Ми одразу спробували розібратися у тому, що ж мав на увазі пан Павло. Завдяки хай і не найбільш надійному, але все ж найбільш доступному джерелу інформації під назвою «Вікіпедія» вдалось з’ясувати, що слово  «*бати»  “первісно мало значення «входити», «проникати», пізніше воно звузилося до «проникати у жінку», «здійснювати статевий акт»”. Звісно, що у випадку Павла можна розглядати хіба другий варіант «звуженого» значення цього слова.

Ну і тут вже варіації. Якщо Павла ви*бали без згоди, то це злочин, за який нахабу потрібно притягнути до відповідальності, найняти адвоката і вимагати грошової компенсації. Але що ж мав на увазі Павло Ар’є, коли писав «ви*бали і кинули»? Може його ви*бали і після цього одразу заявили про розрив романтичних стосунків (ну типу кинули), тим самим розбивши серце чоловікові. Чи може його ви*бали, а потім не передзвонили, що також доволі образливо.

Був то акт насилля чи розбите серце – сказати непросто, але після того всього у Павла піднявся тиск до 215 і в носі з’явились згустки крові. Справи дуже серйозні! Тому в своєму журналістському розслідуванні ми не зупинились і продовжили аналізувати інші дописи на сторінці Павла, читати коментарі френдів й гуглити слова «мене просто ви*бали і кинули». І до істини, після поневірянь і пошуків, ми таки докопалися.

З’ясувалось, що не йшлось про якийсь там акт сексуального насилля над драматургом і навіть не про його розбите серце через нерозділене кохання. Це просто Павло, яко справжній митець, висловився по-художньому, небуквально, емоційно і фігурально. А українські жовтороті журналісти підхопили новину і давай штампувати її під заголовками: «”Мене просто ви*бали”: хто такий Павло Ар’є і що за скандал із серіалом “Чорнобиль”» або ж «”Виє**ли і кинули”: серіал НВО “Чорнобиль” потрапив у гучний скандал із українським письменником» … і так далі.

Отож, дуже стисло викладаємо суть скандалу. У четвертій серії серіалу HBO «Чорнобиль» є сцена, яка нібито вельми подібна до епізоду   п’єси відомого українського драматурга Павла Ар’є «На початку і в кінці часів».

На можливий плагіат першою звернула увагу журналістка Олена Ребрик. У коментарях Ар’є сказав, що поки не бачив 4 серії «Чорнобиля». Через деякий час драматург написав на своїй сторінці у соцмережі: «Подивився початок четвертої серії… ШОК!!! Піднявся аж тиск. Сиджу втикаю в екран».

І тільки вже потім з’явився пост Павла про те, як його «ви*бали і кинули». Тобто ніхто не чинив сексуальної наруги над Павлом. Принаймні не про це він писав у «Фейсбуці». Все значно гірше! Діалог з п’єси Павла поцупили лихі американські сценаристи, які зняли фільм про Чорнобильську катастрофу і численні злочини, що творила тоді радянська влада. Ну принаймні Павлу здалось, що поцупили. Ну може й не здалось, але принаймні всі підстави для високого кров’яного тиску він мав.

Людину образили і вона, вочевидь, боротиметься за правду. Точно не про фінансову компенсацію за «ви*бали і кинули» думає, ну і навряд чи хоче хайпанути, на якомусь там американському серіалі. «І не пишіть тут будь ласка про гроші або що я примазатися вирішив до чужого успіху», – попереджає Павло у своєму фейсбук-пості, ігноруючи правила пунктуації. Не будемо, Павле, не будемо. Ми – за правду.

Ірма Вітовська-Ванца (актриса у фільмі «Брама», знятому за мотивом п’єси Ар’є) у коментарі під Павловим фейсбук-постом написала: «Наш фільм був на багатьох фестах і все може бути»…

Може бути! Чо нє? Поїхали американці на кінофестиваль у Таллінн, де відбулась прем’єра «Брами», побачили фільм про бабу Прісю, захопились цим дивом кінематографії, переглянули ще й десь з перекладачем виставу «Сталкери» за п’єсою Павла, поцупили найкращу сцену і зняли серіал «Чорнобиль». Стараннями наших вітчизняних драматургів і кіномитців, світ отримав один із найкращих серіалів сучасності. Ну ніц доброго на тій планеті без нас не відбувається! Ніц!

Вистава “Сталкери”

До речі, журналісти «Телекритики» зробили порівняння розмови солдата і героїні серіалу «Чорнобиль»  з монологом баби Прісі у виставі «Сталкери». Йдеться про публікацію Правда ли, что «Чернобыль» украл монолог у украинского драматурга?

Читайте і робіть висновки… Чи то американці «ви*бали і кинули» нашого вітчизняного драматурга, а чи може то хтось інший ви*бується і на*обує нас з вами.

Що цікаво, пост Павла Ар’є про «ви*бали» вподобав і голова Держкіно Пилип Іллєнко. А шо ж… Тепер можна буде казати, що «Чорнобиль», один із найкрутіших серіалів світу, створили за допомогою українського драматурга, якому стежку у широкий світ кіно протоптали саме чиновники Держкіно, профінансувавши фільм «Брама».

Кожен митець хоче слави. Головне, щоб про тебе говорили, говорили, говорили… Коротко кажучи, відомий у всьому світі митець Павло Ар’є тепер точно стане ще відомішим. Може його ім’я навіть додадуть у список сценаристів «Чорнобиля». Круто би було… Може редактори «Вікіпедії» в статті про Павла до слів про те, що він відомий драматург і художник-концептуаліст допишуть також згадку про те, що його «ви*бали і кинули» не абихто, а самі сценаристи HBO. Звісно, це стане можливим лише тоді, коли Ар’є з адвокатами зможуть довести істину в суді. Тримаємо за нього кулачки! Ми за правду, ми за авторське право, ми за те, щоб наших знали у світі!

 

Мітки: